der/die Angestellte, -n, -n alkalmazott
die Bäckerei, -en pékség
der Bote, -n, -n futár, küldönc
der Briefkasten, -s,: levélláda
die €inkaufsgewohnheit, -en vásárlási szokás
der €inkaufszettel, -s, - bevásárlási lista
der Getränkemarkt, -(e)s, -e itt: italdiszkont
die Hälfte, -n vminek a fele
das Haltbarkeitsdatum, -s.
-daten lejárat napja
der Haupteinkaufstag, „nagybevásárlás" •
-(e)s, -e napja
das High-Tech-Gerät, -(e)s, -e csúcstechnikai
/ejtsd: häjtek/ készülék
der Käse-Rufschnitt, -(e)s szeletelt sajt
der Käsestand, -(e)s, -e sajtos stand
die Konfitüre, -n dzsem
die Lebensmittelverpackung, -en élelmiszer csomagolása
die Markenbutter teavaj
die Menge, -n mennyiség
der Metzger, -s, - hentes
die Packung, -en csomagolás
der Pflaumen-Kuchen, -s, - szilvás sütemény
das Produkt, -(e)s, -e termék
die Rose, -n rózsa
die Qualität minőség
die Sahnetorte, -n tejszínes krémtorto
die Selbstbedienung önkiszolgálás
die Skybox, -en
/ejtsd:szköjbox/ hűtőláda
das Sonderangebot, -(e)s, -e akciós áru, árleszállítás
die Sorte, -n (áru)fajta
der Strichcode, -s, -s vonalkód
der Strudel, -s, - rétes
die Süßigkeit, -en édesség
der Tante-€mma-Laden, -s,r kisbolt
der Tiefkühlschrank, -es, -e mélyhűtő szekrény
die Ware, -n áru
-----------------------------------------
ab/fragen lekérdez, lehív vmit
achten ügyel vkire/vmire
aus/gehen elfogy vkinek vmi
bevorzugen előnyben részesít
deponieren letétbe helyez vmit
Identifizieren caonosít Mklttavnt
ausführlich részletes(en)
günstig előnyös
kriegen kap vmit
liefern szállít vmit
prüfen (meg)vizsgál vmit
rennen rohan(gál)
übertragen átvisz vmit (vkire/
verlassen elhagy vkit/vmit
verlieren elveszít vkit/vmit
vulttaea vmilyen hatást tesz vkire
preiswert jutányos, olcsó
vollcomputerisiert teljesen komputerízáld
----------------------------------------
alkoholfreies Bier alkoholmentes sör
etwas ist abgelaufen lejárt
eine Frage stellen kérdez
Geduld haben türelmes
6er Packung csömagolás(6)
Schlange stehen sorban áll
umgeben sein von körbe van véve
verbunden sein mit össze van kapcsolva
alle zwei Wochen kéthetente
unter der Woche hétközben
Ein Einkauf dauert seine Zeit a bevásárlsához id. kell.
Ein Vormittag is weg elmegy vele a de.
Címkék: német unterwegs lektion 2
komment
Személyek:
Von Walter, az első miniszter egy német fejedelem udvarában
Ferdinánd, a fia, őrnagy.
Von Kalb, udvarnagy
Lady Milford, a fejedelem kegyencnője
Wurm, a miniszter magántitkára
Miller, a muzsikus, városi zenész
Millerné
Lujza, a leányuk
Sophie, a lady komornája
A fejedelem komornyikja
Mellékalakok
Első felvonás
Miller, a muzsikus izgatottan jár fel-alá szobájában. Megalázottnak érzi magát; amiért Ferdinánd, a kancellár fia a lányába szerelmes. Nem képes elhinni, hogy az előkelő fiatalember tisztességes szándékkal közeledik a lányához. Felesége azonban örül, hogy leányuk szerencséje révén esetleg a család is jobb helyzetbe kerülne. Megjelenik náluk Wurm, von Walter első miniszter magántitkára. Wurm is szemet vetett a szép polgárleányra, Miller Lujzára. Millerré rátartian emlegeti, hogy családjuknál a miniszter fia, Ferdinánd is gyakori vendég. Miller nagyon határozottan igyekszik feleségét elhallgattatni; nem akarja, hogy családját megaláztatás érje. Ugyanakkor Wurm se nyeri el a muzsikus tetszését, hiszen a gyámoltalan ember ahelyett, hogy a lány szerelmét próbálná megnyerni, nála az apánál próbálkozik. Visszataszító alaknak tartja őt; semmiképpen nem lehet méltó Lujzához.
Lujza közben hazajön a templomból. Ferdinánd hozzárohan, és szenvedélyesen beszélgetnek kettőjük szerelméről. Lujza kétségbeesetten bizonygatja, hogy egy egyszerű polgárleány nem lehet Ferdinánd hitvese. Eközben a miniszter palotájában Wurm igyekszik Ferdinánd ellen fordítani az apját. Wurm magának akarja Lujzát, így különös hévvel bizonygatja a miniszternek, hogy a fia hozzá méltatlan kapcsolatot alakított ki a zenetanár lányával. A miniszter csupán léhaságnak fogja fel Ferdinánd vonzalmát; és még büszke is rá, hogy fia egy ilyen feltűnően szép lánnyal flörtöl. Fel sem merül benne, hogy gyermeke komolyan szerelmes lehet egy polgárlányba, sőt közös életet képzelhet el vele. Közli Wurmmal, hogy az ügy egyébként is hamarosan megoldódik, ugyanis Ferdinándnak feleségül kell vennie Lady Milfordot, a herceg kitartottját. Ehhez a házassághoz komoly érdekek fűződnek, a miniszter ugyanis csak így élvezheti továbbra is a herceg támogatását. Az uralkodó politikai házasságra készül, a miniszter tekintélye az udvarnál ugyanakkor a lady befolyásától függ.
A miniszter az udvarnagyot bízza meg, hogy készítse fel a ladyt fia látogatására. Megkéri arra is, hogy az udvarban terjessze el "Ferdinánd elhatározását". A szolgalelkű Kalb természetesen örömmel teljesíti a kérést. A hatodik jelenetben lényeges dolgokat tud meg az olvasó a hatalomról Ferdinánd és a miniszter párbeszédéből. Von Walter emlékezteti Ferdinándot a kötelező gyermeki hálára:
"Figyelj ide - a fiamhoz szólok, Ferdinánd; kinek az útját egyengettem, amikor elődömet eltettem az útból? Kinek csináltam helyet?"
Ferdinánd retteg attól a gondolattól, hogy ő legyen a gátlástalan gaztett mentsége. Még feldúltabb lesz, amikor apja kijelenti, hogy feleségül kell vennie Lady Milfordot. A gondolattól is borzong hogy is távol áll tőle, hogy összekösse életét egy "törvényesen elismert szajhával". A miniszter azonban közli fiával, hogy szándékát már mindenütt ismerik, és Ferdinándnak nincs joga meghazudtolni őt.
Második felvonás
Lady Milford talán először érez valódi szerelmet egy férfi iránt. Lady Milford szolgálója Sophie figyeli, jön-e már hozzájuk Ferdinánd. Megjelenik a komornyik a ladynél, és átadja neki a herceg ajándékát. Az uralkodó nagyon értékes gyémántokat küldött ajándékba egykori kegyencnőjének a menyegzőre. Kiderül, hogy a herceg emberekkel fizetett a gyémántokért. Hétezer embert kényszenített arra, hogy Amerikába menjen katonának. A komornyik két fiát is elvitték; ellenállásra senkinek nem volt esélye. Lady Milfordot felháborítja ez az aljasság. Ki akarja szabadítani az öreg komornyik fiait. Eszébe jut, hogy nemrég egy határ menti városban tűzvész pusztított., négyszáz család járt szerencsétlenül. A lady hívatja a szolgáját, átadja neki az ékszereket, és megparancsolja, hogy tegyék pénzzé az ékszereket és a pénzt osszák szét a négyszáz család között. Végre megérkezik Ferdinánd. Az őrnagy nagyon határozott hangon beszél a ladyvel. Emlékezteti a kegyencnőt, angol származására. Mint mondja, csodálkozik rajta, hogy "e világ legszabadabb nemzedékének szabadon született leánya" ennyire eladja magát egy bűnös idegen hatalomnak. Lady Milford válaszként elmeséli Ferdinándnak az élettörténetét. Fejedelmi vérből származik, Norfolk Tamás családjából. Apját politikai okokból kivégezték, anyja ugyanazon a napon halt meg. Ő maga a nevelőnőjével menekült Németországba. Teljesen kiszolgáltatottnak érezte magát az idegen országban. A herceggel az Elba partján találkozott. A fejedelem megesküdött, hogy szerelmes belé, s ő ügy érezte, hogy nyomorúságos helyzetéből egy megértő emberhez menekülhet. A herceg udvarában azonban szembe találta magát az esztelen hatalom tombolásával. Arra azonban büszke, hogy ő, Lady Milford képes volt ennek gátat vetni, és számtalan embert tudott megmenteni a megaláztatástól és a szenvedéstől. Végül megvallja az őrnagynak őszinte szerelmét. Ferdinánd most már másképp néz rá. Elmondja, hogy egy polgárleányt szeret, és ezt az erős köteléket semmiképpen nem tépheti szét. Lady Milford emlékezteti Ferdinándot a miniszter döntésére és arra, hogy ezen nem lehet változtatni hiszen házasságukról már az egész hercegség beszél.
A tervezett házasság híre eljut a muzsikus házába is. A miniszter fogdmege Millerék kapuja alatt ólálkodik. Miller rémületében arra készül, hogy lányával együtt külföldre szökik. Ferdinánd beront Millerékhez. Feldúltan beszél a ladyről és megesküszik, hogy őrökké hü marad Lujzához. A miniszter szolgái kiséterében lép be a muzsikus otthonába. Von Walter gátlástalanul sértegeti Lujzát és családját. Börtönnel, fenyegeti Millert. Lujza ájultan zuhan Ferdinánd karjába. A szolgák magukkal akarják vinni Lujzát, de Ferdinánd feltartóztatja őket. Ferdinánd csak egyetlen módon mentheti meg kedvesét, ha megzsarolja apját, hogy elárulja hatalomra kerülésének módját.
Harmadik felvonás
A miniszter úgy érzi, hogy engednie kell a fiának, ezt a játszmát elvesztette. Wurm azonban ördögi tervet eszel ki. Tudja, hogy Ferdinándot csak úgy választhatja el a muzsikus lányától, ha Ferdinánd a lányban csalódik. Elgondolását elmondja a miniszternek is, szerelmés levelet írat Lujzával egy harmadik személynek, és úgy intézik, hogy az mindenképpen Ferdinánd kezébe kerüljön. A lánynak nem lesz más választása, hiszen az apjával fogják megzsarolni. Hogy biztosítsák maguknak a lány titoktartását esküre kötelezik, hiszen a polgárság körében az eskü szent és sérthetetlen. Wurm kiszemeltje Kalb, aki mindent megtesz, ha érdeke úgy kívánja. Lujza hozzá írja azt a levelet, amit Wurm diktál neki. Lujza kétségbeesetten írja a Ferdinánd szerelmét gúnyoló szavakat. Wurm által diktált szavak a számára legszentebb érzéseket gúnyolják ki, de kénytelen megtenni, hiszen csak így mentheti meg az apját.
Negyedik felvonás
Wurm terve sikerül. A levél Ferdinánd kezébe kerül, feldúltan olvassa, képtelen elhinni, hogy a lány minden szava hazugság volt. Az őrnagy nekitámad von Kalbnak de, végül is mélységes megvetésében elengedi. Ferdinánd kétségbeesve kéri apja bocsánatát; most már végképp összekuszálódott benne minden. Lady Milford magához rendeli Lujzát. A kegyencnő azt szeretné, ha Lujza lenne a komornája, mivel a régi komornája, Sophie férjhez megy. Lujza nem fogadja el a lady ajánlatát. Lady Milford ezután már csak azért könyörög Lujzának, hogy mondjon le Ferdinándról. Lujza úgy érzi, a tervezett házasságkötést képtelen megakadályozni, de figyelmezteti az asszonyt, ha hozzámegy az őrnagyhoz, "mátkacsókjuk közé tolakszik egy öngyilkos lány szelleme".
Amikor egyedül marad a lady, úgy érzi, élete egy olyan úton halad, ami számára már nem megfelelő. Levelet ír a hercegnek. Szemére veti, hogy nem állta a szavát, hiszen szerelmének az volt a feltétele, hogy a herceg boldoggá teszi a népét. Egyetlen megoldást lát, ha elhagyja a hercegség területét. A levelet eredeti nevén Joanna Norfolkként írja alá. Ezt követően összehívja a cselédséget, érzelmes búcsút vesz tőlük, és vagyonát elosztja köztük. A hercegnek megüzeni az udvarnaggyal, hogy beáll napszámosnőnek, hogy megszabaduljon a rajta esett gyalázaton.
Ötödik felvonás
Lujza erőtlen, szaggatott beszédéből Miller megtudja, hogy lánya öngyilkosságra készül. A lány levelet írt Ferdinándnak, melyben mindent őszintén bevall az ifjúnak, hiszen az esküje csak az életben kötelezi. Ha Ferdinánd érzelmei valóban komolyak, akkor kövesse őt, hiszen számukra az életben nincs boldogság. Miller mindent megpróbál, hogy lányát jobb belátásra bírja, de hasztalan. Végül kimondja a súlyos szavakat: "Ha az őrnagy csókjai égetőbbek, mint apád könnyei - halj meg!" Lujza széttépi a levelet.
Mikor belép Ferdinánd, mindketten megrettennek tőle. Ferdinánd a lány apját elküldi a miniszterhez, hogy mentse ki őt az esti vacsoráról. A lányt arra kéri, hogy mivel lázasnak érzi magát hozzon neki citromos vizet. Amíg a lány az apját kíséri ki, az őrnagy megmérgezi a vizet. Amikor Lujza egyedül marad a Ferdinánddal, a fiú iszik a citromos vízből, és a lányt is ugyanerre kéri. Bár Lujza az előbb még maga kívánta a halált, életösztöne feltámadt. Mivel esküje már nem köti, felfedi az aljas tervet szerelme előtt. Ferdinánd kirántja a kardját, hogy bosszút álljon a cselszövőkön, Lujza miután ivott a vízből, meghal.
A miniszter ront be a szobába szolgáival és Wurmmal együtt, ahol meglátják a halott lányt és a kétségbeesett Ferdinándot. Ferdinánd gyilkosnak nevezi magát, de úgy érzi, az apja az igazi bűnös. A leány holttestéhez vezeti apját, és így szól hozzá: "Élvezd hát éles eszed rettentő gyümölcsét!" A miniszter megpróbálja elhárítani magától a felelősséget, és mindenért Wurmot hibáztatja.
Az összetört Wurm őrjöngve védi magát. Hiszen nem az ő fiáról van szó, nem ő adta a parancsot. Igen, gyilkos, de akkor mindenki tudja meg az igazságot. A miniszter mindenképpen meg akarja akadályozni, hogy kiderüljön a tette, de Wurm már megállíthatatlan.
"...Karonfogva megyünk a vérpadra! Karonfogva szállunk a pokolba?! Nem férek a bőrömbe az örömtől, hogy együtt kárhozom el veled!"
Miller, aki végig a lányát tartotta az ölébe, az őrnagy lábához dobja a pénzét, majd kirohan a szobából. Ferdinánd Lujza lábaihoz veti magát, hogy mellette haljon meg, és utolsó mozdulatával még kezet nyújt apjának. A miniszter miután látja, hogy fia megbocsátott neki, hagyja hogy elvezessék.
Címkék: irodalom schiller ármány és szerelem
komment
das Abgas, -es, -e kipufogógáz
das Altersheim, -(e)s, -e öregek otthona
das Dach, -(e)s, -er tető
das Doppelhaus, -(e)s, -er ikerház
der €inwohner, -s, - lakó
das €rdgeschoss, -es földszint
der Fahrstuhl, -(e)s, -e lift
das Feld, -es, -er szántóföld
das Freibad, -(e)s, -er nyitott uszoda,
strandfürdő
der Frosch, -(e)s, -e béka
der Gang, -(e)s, -e folyosó
die Gasheizung, -en gázfűtés
die Gegend, -en környék
das Hallenbad, -(e)s, -er fedett uszoda
der Häuserblock, -s, -e háztömb
der Hintergrund, -(e)s, -e háttér
das Huhn, -s, -er tyúk
der Keller, -s, - pince
der Kindergarten, -s, - óvoda
der Kreis, -(e)s, -e kör
die Kuh, -e tehén
die Lage, -n fekvés
dos Landleben, -s falusi élet
die Langeweile unalom
der Lärm, -es lárma
der Lastwagen, -s, - teherautó
die Mietwohnung, -en bérlakás
der Mittelpunkt, -(e)s, -e középpont
die Mücke, -n szúnyog
der Nachteil, -s, -e hátrány
das Neubauviertel, -s, - új lakónegyed
das Pferd, -(e)s, -e ló
die Post, -en posta
das Reihenhaus, -es, -er sorház
der Schmutz, -es piszok
der Spielplatz, -(e)s, -e játszótér
der Stall, -(e)s, -e istálló
die Umgebung, -en környék
der Unfall, -(e)s, -e baleset
die Verkehrsverbindung, -en közlekedési
összeköttetés
der Vorteil, -s, -e előny
die Waschküche, -n mosókonyha
die Werkstatt, -en műhely
die Wiese, -n rét
die Wohnfläche, -n (lokás, ház) lakóterülete
der Wohnort, -(e)s, -e lakóhely
der Wohnpark, -(e)s, -s lakópark
der Zustand, -(e)s, -e állapot
--------------------------------------------------
ändern h. R megváltoztat vkit
angeln h. horgászik
auf/passen h. odafigyel
aus/halten (ä), elvisel, kibír vmit
aus/ziehen, kiköltözik
beleidigen h. R megsért vkit
beneiden irigyel vkit vmiért
dunkel sötét
erhältlich kopható
feucht nedves
dauernd folyton
direkt közvetlenül
befreundet sein mit barátságban van vkivel
entfernt sein (von D) vmely távolságra
gebunden sein an R kötve van vmihez
im Grünen a zöldben
einen Kontakt zu jm haben kapcsolata van vkivel
ruhige Lage haben csendes fekvésű
betragen (ä), betrug. rúg, tehető, kitesz
h. betragen (összeg)
errichten h. R épít vmit
her/stellen h. R előállít vmit
pflegen h. R ápol, gondoz vkit/vmit
planen h. R tervez vmit
sich sonnen h. napoz ik
stören h. R zavar vkit
weg/bleiben, blieb weg,
i. weggeblieben kimarad, elmarad
furchtbar szörnyű
hektisch hektikus, zaklatott
kinderfreundlich gyermekborát
gleich közvetlenül, rögtön
ziemlich meglehetősen
das Licht anmachen felgyújtja a villanyt
mitten in der Stadt a város közepén
am Rande der Stadt a város peremén
keine Rolle spielen nem játszik szerepet
jn aus der Ruhe bringen kihoz a sodrából
im ersten Stock az első emeleten
...wo etwas los ist ...ahol valami történik
--------------------------------------------------
Címkék: német lektion 1 unterwegs
komment
Szén vegyületek:
4 fő építő elemük van:
- C-atom:
-4 vegyértékű
-4db kovalens kötést létesít
- H-atom:
-1 vegyértékű
-1db kovalens kötést létesít
O-atom:
-2 vegyértékű
-2db kovalens kötést létesít
N-atom:
- változó vegyértékű
- (2,3,4,5)
Összegképlet: C5H12 H H H H H
Szerkezeti képlet: H-C-C-C-C-C-C-H
*atomcsoportos képlet: CH3 CH3 CH3 CH3 CH3 CH3
Vonalrajz: /\/\
Alapváz: a molekulában lévő szénatommal és a köztük lévő kötések.
Szénhidrogének: amelyekben scak a szén és hidrogén atom található.
Nyílt láncú vegyületek: amelyekben a szénatomok, vagy azok egy része nem kapcsolódik össze gyűrűvé.
Zárt láncú vegyületek: amelyekben a szénatomok, vagy azok egy része gyűrűvé kapcsolódik össze.
Lánc végi szénatom: amelyek 3 hidrogén atommal létesítenek kötést.
Lánc közi szénatom: amelyek háromnál kevesebb hidrogén atommal létesítenek kötést.
Telített vegyületek: amelyekben csak egyszeres kovalens kötés található.
Telítettlen vegyületek: amelyekben van "pí" kötés is.
Normál vegyület: elágzaást nem tartalmazó vegyületek, amelyek 2 láncvégi szénatomot tartalmaznak, amelyekben csak olyan láncközi szénatom van, amelyik két szénatommal létesít kötést.
Izovegyület: elágazást tartalmazó vegyület, amelyek 2-nél több láncvégi szénatomot tartalmaz, amelyekben van olyan láncközi szénatom, amelyik 2-nél több szénatommal létesít kötést.
METÁN CH4
ETÁN C2H6
PROPÁN C3H8
BUTÁN C4H10
PENTÁN C5H12
HEXÁN C6H14
HEPTÁN C7H16
OKTÁN C8H18
NONÁN C9H20
DEKÁN C10H22
UNDEKÁN C12H24
DODEKÁN C12H26
TRIDEKÁN C13H28
TETRADEKÁN C14H30
PENTADEKÁN C15H32
HEXADEKÁN C16H34
HEPTADEKÁN C18H36
OKTADEKÁN C18H38
NONADEKÁN C19H40
EIKOZÁN C20H42
Izovegyületek elnevezése: -Megkeresem a molekulában a leghosszabb szénláncot.
-Megszámozom a leghosszabb szénlánc szénatomjait.
-A számozást annak a végéről kezdem amelyikhez közelebb van az elágazás.
-Megadom hogy hányadik szénatom, milyen elágazás van, a számozott szénláncnak megfelelő alapvegyület nevének.
Címkék: Kémia
komment
I. Fejezet:
Candide egy vesztfáliai kastélyban nevelkedett. Pangloss mester arra tanította őt, hogy minden a legjobban van ezen a földön. Candide beleszeret Kunigundába, a báró lányába.
Kunigunda észreveszi Pangloss urat, ahogy éppen az egyik szobalánynak ad leckét „kísérleti fizikából nyomós érvekkel” alátámasztva. Kunigunda szerette volna ezt kipróbálni Candide-on, ezért egy spanyolfal mögött megcsókolja őt. De a báró észreveszi őket, s emiatt kitiltja Candide-ot a kastélyból.
II. Fejezet:
Candide étlen-szomjan érkezik meg egy faluba, ahonnan két bulgár -egy ebédért cserébe- elhurcolja katonának. Majd néhány nap kiképzés után beállítják a seregbe. Megpróbál megszökni, mert úgy tanulta Panglosstól, hogy az ember szabadnak születik. De elkapják, és büntetésből 4000 vesszőcsapást mérnek rá. Majd ki akarják végezni, de a bulgárok királya megkegyelmez neki.
III. Fejezet:
A bulgárok (Candide-dal együtt) az avarokkal háborúznak. Candide megszökik. Több lemészárolt falut is keresztezett útja Hollandia felé. Mire megérkezik elfogy minden pénze, ezért koldulni kezd. Megsajnálja egy anabapista, elviszi magához és kap tőle pár forintot. Másnap találkozik egy megcsonkított koldussal.
IV. Fejezet:
A koldusról kiderül, hogy Pangloss az, aki vérbajos lett. Pangloss elmeséli, hogy a bulgárok megszégyenítették és megölték Kunigundát és családját s lerombolták rezidenciájukat is. Erre Candide elájul, s mikor eszméletéhez tér megkéri Jacques-ot (az anabapistát), hogy gyógyítsa meg Pangloss-t. Miután meggyógyította mesterét, magával viszi őket Jacques a hajóján. Lisszabon partjainál viharba kerülnek.
V. Fejezet:
A hajón az emberek pánikba esnek. Az anabapistát belökik a vízbe és megfullad. A hajó elsüllyed. Pangloss, Candide és a matróz, aki belökte Jacqes-ot, megmenekülnek. Mikor beérnek Lisszabonba, megmozdul alattuk a föld, és a város nagy része romba dől. Candide megsebesül és elájul. Pangloss hoz neki olajat és bort. Ettől erőre kap Candide. Segítenek a mentésben a városiaknak. Cserébe megvendégelik őket, közben Pangloss vitába elegyedik az inkvizíciósokkal.
VI. Fejezet:
Az inkvizíciósok úgy döntenek, hogy néhány embert kivégeznek a földrengések megelőzése végett. Ezért elfogatnak néhány városit és Candide-ékat is. Pár nap múlva sanbenitoba öltöztetve viszik őket a vesztőhelyre. Panglosst felakasztják, a többit pedig megégetik, mialatt Candide-ot elfenekelik. Ismét megmozdul a föld. Candide addig vonszolja magát, mígnem találkozik egy vénasszonnyal, aki elhívja magához.
VII. Fejezet:
Egy kis házba viszi, ahol napokon keresztül ellátja Candide-ot élelemmel és gyógyítgatja őt. A harmadik napon az öreg elviszi egy másik házba. Itt találkozik Kunigundával, s elmeséli neki mi történt vele, mióta nem találkoztak.
VIII. Fejezet:
Kunigunda is elmeséli az ő históriáját:
A kastélyukban a bulgár katonák erőszakoskodtak vele, de a kapitányuk észrevette és megmentette, majd elvitte magával. Mivel néhány hónap múlva a kapitánynak elfogyott a pénze, eladta őt egy zsidónak, aki elvitte Portugáliába. Itt megtetszett Kunigunda a főinkvizítornak, ezért az inkvizítor megegyezett a zsidóval, hogy minden hétfőt, szerdát és pénteket kivéve övé a lány. A főinkvizítor elhívta Kunigundát is arra a kivégzésre, ahol Candide-ot fenekelték. Mikor Kunigunda meglátta Candide-ot szólt a vénasszonynak, hogy viselje gondját neki, és amikor felépül hozza el ide.
Ezután Kunigunda és Candide megvacsoráznak, ám közben megjön a zsidó.
IX. Fejezet:
A zsidó tőrt kapott elő mire Candide leszúrta őt, de mivel már elmúlt éjfél vasárnap lett. Nemsokára jött a főinkvizítor, akit szintén megölt Candide. Kunigunda kétségbeesésében tanácsot kér az öregasszonytól, aki azt javasolja, szálljanak mindhárman egy-egy lóra és meneküljenek el Cadizba. El is indulnak, de megállnak Avacená-ban.
X. Fejezet:
Kiderül, hogy kirabolták Kunigundát, s ezért el kell adniuk az egyik lovukat. Így már csak két lovon érkeznek Cadizba, ahol Candide-ot kinevezik a portugál sereg egyik századának kapitányának. Ez a század a paraguay-i jezsuiták ellen indul. Így hajóra szállnak mindhárman. Kunigunda nagyon sajnáltatja magát sanyarú sorsa miatt. Az öregasszony ’vigasztalásképp’ elmesélni az ő nem éppen rózsás életének történetét:
XI. Fejezet:
X. Orbán pápa és Palesztrina hercegnőnek volt a szépséges lánya. Hatalmas fényűzésben nevelkedett. Esküvőjén a vőlegényét megmérgezték, emiatt az anyjával hajóra szállt. A tengeren foglyul ejtették őket a kalózok. Marokkóba érve a kalózok harcba szálltak a lakosokkal. A foglyul ejtett nőket a harcok közben elevenen széttépték. Egyedül ő élte túl a vérengzést. Mély álomba szenderült, s mikor felébredt egy jóképű fiatalembert pillantott meg, aki elvesztette a férfiasságát (eunuch).
XII. Fejezet:
(folyt.) Az eunuch eladta őt Algerban egy helytartónak. Közben kitört a pestis, amit sikerült túlélnie. Ezután többször is eladták a kalmárok, és így jutott el Konstantinápolyba, ahol egy török agáé lett. Az aga magával vitte háremét is a háborúba, akiket egy kis várba zárt húsz katonával. Az aga elesett a háborúban, de a kis vár tartotta magát. Az élelem elfogyott, ezért a janicsárok levágták a nők fél fenekét, s azt ették. Végül bevették a várat az oroszok, s elvitték a nőket Moszkvába, s itt kertész lett. Majd megszökött, bejárta az egész világot szolgálóként, és öregségére Issacarhoz (zsidó) került Kunigunda mellé.
XIII. Fejezet:
A hajó megérkezik Buenos Aires-be. A város kormányzója megkéri Kunigunda kezét, aki tanácsot kér a döntésben az öregasszonytól. A vénasszony azt feleli; hogy menjen hozzá mindenképpen, mert megérkeztek a városba a törvényszékiek, akik az inkvizítor gyilkosát keresik, s a kormányzó biztosan meg tudja védeni őt. Kunigunda ezt azonnal elmondta Candide-nak, és kérte, hogy meneküljön el.
XIV. Fejezet:
Candide sűrű könnyek közt elbúcsúzik Kunigundától. Elindul a jezsuitákhoz szolgájával Cacambóval. Kiderült, hogy a jezsuiták parancsnoka Kunigunda öccse, aki nagyon örül a találkozásnak. Míg várják a tartományfőnököt, a parancsnok elkezd mesélni a múltról:
XV. Fejezet:
Látta, mint alázzák meg Kunigundát és ölik le egész családját. Ő is súlyosan megsérült, de meggyógyították a jezsuiták. Ezért beállt hozzájuk, s elment Paraguayba, ahol kis idő után ezredes és felszentelt pap lett.
Miután ezt elmesélte, Candide szóbahozza, hogy el akarja venni Kunigundát. Erre az ezredes nagyon dühös lett, és rávágott Candide-ra a kardjának a lapjával, mire az leszúrta őt. Ezek után Candide felöltözik az ezredes ruhájába (ami Cacambo ötlete volt), és gyorsan ellovagolnak.
XVI. Fejezet:
Egy másik országban Candide lelő két majmot, amik két lánynak voltak a szeretői. Emiatt másnap megkötözve ébredtek a füleseknél (egy törzs), de sikerül megmenekülniük Cacambo leleményességének köszönhetően.
XVII. Fejezet:
Candide és Cacambo Cayenne-be indulnak. A hosszú és kalandos utazás alatt, elfogyott minden élelmük, és a lovaik is elpusztultak. Végül egy olyan országba jutottak, ahol az út drágakövekkel van felszórva, és a vendéglőben nem kell fizetni a vacsoráért. Ezért azt gondolják ez lesz az az ország, ahol minden a legjobb.
XVIII. Fejezet:
Kikérdezik az ország legbölcsebb emberét Eldorádó város szokásairól, majd a királyhoz mennek. Ezután maradnak még néhány hetet, aztán elindulnak Cayenne város felé, mert Candide-nak hiányzik Kunigunda. De előbb Eldorádóban jól megszedik magukat drágakövekkel meg arannyal.
XIX. Fejezet:
Candide-k mire megérkeznek a holland gyarmatra már csak két juhuk maradt a több, mint százból, amelyek mind meg voltak rakva kincsekkel. Candide elküldi Cacambot Buenos Airesbe Kunigundáért és megbeszéli vele, hogy Velencében fognak találkozni. Ő maga hajót keres, de jól átverik, s nem marad túl sok pénze. Ebből mégis sikerül egy kis szobát bérelnie egy vitorláson, és egy embert (Martin), aki utálja a jelenlegi helyzetét és nem boldog.
XX. Fejezet:
Candide és Martin beszélgetnek és vitatkoznak egész út alatt Bordeaux felé. Martin már nem remélt semmit az élettől, de Candide még hitt Pangloss mester optimizmusában, és abban, hogy találkozik még szerelmével. Közben egy tengeri csata szemtanúi lesznek, amiről kiderül, hogy az elsüllyedt hajó az volt, amelyiknek a kapitánya ellopta Candide juhait és kincseit.
XXI. Fejezet:
Végül eljutnak a francia partokhoz. Martin elmeséli tapasztalatait Franciaországról. Candide nem szeretne sokáig ott maradni, csak átutazólag érinteni. Martin eldönti, hogy vele tart. Eközben a hajó kiköt.
XXII. Fejezet:
Párizsba megy, ahol először meglátogat egy színházat. Megtetszik neki egy színésznő, mert az hasonlít szerelmére.
Kártyázás közben nincs szerencséje, sokat veszít. A vendéglátós hölgy szóba elegyedik vele, és sikerül lebeszélnie Candide-ról két gyűrűt, de elcsavarni a fejét már nem sikerül. Úgy érzi megcsalta Kunigundát. Másnap levél érkezik Kunigundától, amiben leírja, hogy nagyon beteg és nincs pénze. Candide azonnal felkeresi, de nem láthatja a lányt, nem is beszélhet hozzá, csak a pénzt adhatja oda neki. Ezután néhány rendőrnek látszó alak elfogja őket. Martin ráébred, hogy ez az egész leveles ügy egy nagy átverés. Candide lefizeti a rendőröket, s azok elengedik őket.
XXIII. Fejezet:
Normandiába érve látnak egy kivégzést, s kezdi veszteni a hatalmas optimizmusából. Velencébe hajóznak a francia partok mentén.
XXIV. Fejezet:
Velencében égen-földön keresi Kunigundát és szolgáját, de nem találja őket. Találkoznak egy baráttal és egy lánnyal. Martin fogad Candide-dal, hogy nem boldogok. Paquette (a lány) elmeséli az életét, majd a barát (Giroflée) is megteszi, és kiderül, hogy egyikük sem boldog, noha annak látszottak. Candide elveszíti a fogadást.
XXV. Fejezet:
Candide és Marin meglátogatják Pococurantét, a híres velencei nemes urat. Itt vendégül látják őket, s közben a művészetről filozofálnak. Ezután hangversenyt tartanak. Ebéd után a hatalmas könyvtárba mennek, ahol kiderül, hogy Pococurantének egyik könyv sem tetszik. Ezután haza mennek.
XXVI. Fejezet:
Egy nap Cacambo felkeresi Candide-ot. Candide megtudja tőle, hogy ő rabszolga, szerelme pedig éppen raboskodik. Együtt étkeznek hat idegennel, akikről kiderül, hogy trón fosztott királyok. A királyok elmondják kik is valójában és Candide is. A különös vacsora után távoznak.
XXVII. Fejezet:
Candide-ék kiváltják Cacambot, majd hajóra szállnak, hogy Konstantinápolyba menjenek. Útközben kikérdezik Cacambot, s kiderül, hogy Kunigunda rabszolga. Aztán szóba kerül Pangloss és a báró neve, mire két gályarab felpattan, és odamegy hozzájuk. A báró és Pangloss az. Candide őket is kiváltja.
XXXVIII. Fejezet:
A báró és Pangloss elmesélik, hogy mi történt velük:
Miután Candide elmenekült a jezsuitáktól, a haldokló bárót meggyógyí-tották, s Konstantinnápolyba került. Itt egyik alkalommal –a nagy meleg miatt- együtt fürdött egy muzulmánnal, és ezért gályarabságra ítélték.
Pangloss mester egy kontár hóhér miatt élte túl az akasztást, s a halottnak vélt testét egy kirurgus vette meg. Az ember otthon keresztvágást csinált Pangoss testén, mire a mester hatalmasat ordított. A kirurgus ijedtében elfutott, de Pangloss könyörgésére visszajött, s meggyógyították őt. Később munkát is kerestek neki, így állt kalmár szolgálatába, aki Sztambulba vitte. Itt egyszer betért egy mecsetbe, ahol éppen csak egy imám meg egy szép fiatal nő volt. A nőnek kiesett a keblei közül a virágcsokor, s ezt próbálta visszatenni neki Pangloss, ám észre vette ezt az imám. Ezért megverték, és őt is gályafogságra ítélték ugyanarra a hajóra, amelyikre a bárót.
XXIX. Fejezet:
Megérkeznek a fejedelem házához, ahol Kunigunda és az öregasszony dolgozik. Mikor Candide megpillantja Kunigundát, meghőköl a látványtól, ugyanis Kunigunda nagyon megcsúnyult az eltelt idő alatt. De illendőségből mégis megöleli. A többiek is nagy örömmel köszöntik őt és a vénasszonyt. Candide kiváltja mindkettőjüket. A lány feleségül akar menni Candide-hoz, de Candide már nem akarja, és a báró sem szeretné ezt.
XXX. Fejezet:
Candide nem tud kibújni a házasságkötés alól, elveszi Kunigundát. Kunigunda napról-napra rondább és utálatosabb lett. Egy nap beállít hozzájuk Paquette és Giroflée nagy nyomorban. Ez még jobban lehangolta őket. Végül kedves szomszédjuk tanácsára életük további részét munkával töltik el.
Címkék: Irodalom Voltaire Candide
komment
die Anzeige -n hirdetés
der Ast. (e)s. -e ág
die Aufnahmeprüfung, en felvételi «egyetemen)
die Aussprache kiejtés
der Begriff. -s. -e fogalom
der/die Bekannte, -n, n Isme'ős
die CD. -s CD
die Extremsportart, -en extrémsport
der Famailienstand. -es csoládi állopot
die Fernsehsendung. en televíziós adós
der Fragebogen, -s. - ké'döív
cos Gefühl s, -e érzés
die Größe, -n nagyság
die Kunst, "e művészet
der Lieblingsautor. -s -en kedvenc író
die Mühe, -n farodság
der Muttersprachler. -s - anyanyelvi
die Originalsprache. -n eredeti nyelv
die Rechtschreibung helyesírás
d e Schwäche -n gyengeség
die Stärke, n erősség
der Stolz, -es büszkeség
die Unterbringung, en elszállásolás
der/dee Verwandte, -n. -n rokon
die Vokabel, -n szó (idegen nyelvi)
die Vorbereitung, -en előkészítés
der Zettel, -s, • cédula
die Zufriedenheit elégedettség
-
ab/fragen kikérdez
bekleben teleragaszt
benutzen használ
buchen lefoglal
ein/fallen eszébe jut
ein/tippen begépel
sich erkundigen érdeklődik
kleben ragaszt
markieren jelöl
sich merken megjegyez
sich unterhalten beszélget
unterstrichen aláhúz
vergleichen összehasonlít
vor/lesen felolvas
zu/decken lefed
-
auditiv auditiv
überallhin mindehová
visuell vizuális
-
Angst haben vor fél vkitől
auf einmal egyszerre
eine Brieffreundschaft schließen levélbarát
Vielen Dank für Ihre Mühe fáradozást
Mit bestem Dank hálás köszönettel
Nichts zu danken nincs mit
Sehr geehrte mélyen tisztelt
Aus beruflichen Gründen szakmai okokból
Mit freundlichen Grüßen szivélyes üdv.
auf dem Lande vidéken
in der Sonne liegen napozik
eine Sprachprüfung ab/legen nyelvvizsgát
in der heutigen Welt a mai világban
Címkék: német lektion unterwegs
komment
Élete
1622-1673. Francia lírai színműíró, eredeti neve: Jean Baptiste Poquelin. Jómódú polgári családból származott. Anyja korán meghalt, apja nevelte. A clermanti jezsuita kollégiumba latint tanult. Az egyetemen jogot, filozófiát hallgatott. Tanulmányai után színész majd színház tulajdonos lett. A Bejart családhoz költözik, színtársulatot alakítanak. Itt kitűnt a tehetsége. Kétszer is az adósok börtönébe kerül, de kimentik. 1645-ben vándorszínész lett, a köznépnek játszott. 13 évig tapasztalatot szerez. Kiváló komikus, példaképe Scarmucci, olasz műveket dolgozott át. Bejartné adta neki a Moliére nevet. 1658-ban visszatért Párizsba és XIV. Lajos udvarába kerül. 1659-ben bemutatják első drámáját Kényeskedők címmel (parnevü- újgazdag rétegről szól). A király azt mondta, ha egy éjszaka alatt megír egy olyan művet, melyet be lehet mutatni, akkor ő lesz a királyi színház igazgatója. Sikerei pályatársai gyűlöletét felkeltették ellene. 1664-ben bemutatták a Tartuffe-t, melyet a befolyásos egyházi körök betiltatták az előadást. (Mert nem tiszteli a felső arisztokrácia érdekeit.) 1669-ig nem tudják bemutatni. Halála jelképpé emelkedett, mert 1673-ban a Képzelt beteg címszerepe közben rosszul lett és a színpadon halt meg.
Munkássága
Pályafutása a 17. század legragyogóbb éveire esik: kevesebb a belső ellentmondás, ezért komédiákat ír. Vonásaiban klasszicista, de nem teljesen mert:
- Komédiát írt, nem tragédiát
- Nem csak az arisztokráciának, hanem a köznépnek is írt
- Olasz comedi del art-ból merít (nem a szöveg a fontos, hanem az előadás módja a mimika és a gesztus)
- Farce-t alkalmazza (középkori francia utcai bohózat, farce: helyzetkomikumra épülő tréfa).
Művészete nem csupán a királyt szolgálja, hanem azokat a helyzeteket ábrázolja, amelyekben a királyt a polgárság a maga szolgálatába állítja. Drámáiban betartja a hármas egysége (hely, idő, cselekmény). Minden művében a józanságot hirdeti, elsősorban verses drámákat ír. Az érdekli őt, ami az emberektől, helytől, kortól független a belső tulajdonságok.
Ezért műveiben egy-egy embertípust mutat be:
- Don Juanà hódító
- Tartuffeà képmutató
- Képzelt beteg à hipochonder
- Fösvény à zsugori, pénz rabja
- Embergyűlölő à kompromisszumra képtelen ember
- Férjek iskolája
à nemek közti harcot testesíti meg
- Nők iskolája
Újszerűsége: a polgár erkölcsét igyekszik formálni. Központba kerülnek a közvetettebb erkölcsi problémák: a szerelem, a természetes életrevaló érzelmek, de a párválasztás kérdése is. Kényesebb témája: a párizsi szalonok világának bemutatása. Lényege: a címben mindig benne van a tartalom.
Főbb művei
- Tartuffe
- A fösvény
- Don Juan
- Nők iskolája
- Férjek iskolája
- Tudós nők
- Schopin furfangjai
A komédia
A komédia a dráma műnemébe tartozó műfaj. Uralkodó esztétikai minősége a komikum, olyan értékszerkezet, amelyben értékhiány lepleződik le, vagy értékvesztés válik nyilvánvalóvá. A komédia hősei átlagos alakok, akik szellemi, erkölcsi, jellembeli fogyatékosságuknak vagy nincsenek tudatában, vagy negatív vonásaikat értékesként tüntetik fel. A komédia cselekményében sok a valószerűtlen fordulat, cselszövés, véletlen, megoldása pedig mindig szerencsés kimenetelű. A komédia során az értéktelenség lelepleződik. Komikus konfliktusra épül a darab: kisszerű hősök ütköznek össze, és a küzdelembe belebuknak, felsülnek. A hamis látszat alól előtűnik a valódi lényeg.
Műveiben Moliére támaszkodott az olasz vígjáték, a comedia del art hagyományaira is. Ennek a legfőbb műfaji sajátossága a rögtönzés volt. A színészek nem szöveget kaptak, csak a cselekmény vázlatát. A párbeszédeket a színészeknek kellett kitalálniuk. A francia vásári komédia, bohózat, a farce elemeinek hatása is megfigyelhető vígjátékaiban. A farce helyzetkomikumra épülő tréfa volt.
Tartuffe
1664-ben íródott. Molière egyik legjobban sikerült vígjátéka volt a Tartuffe, melyben egy jómódú polgári családba beférkőzik egy démoni gazember, aki körmönfont ravaszságával, mindenre elszánt aljasságával majdnem a végső romlásba taszítja őket. A klasszicista komédiára jellemző hármas egység elve alapján íródott a darab, egy hát egy napon játszódik, egy helyszínen és egy eseményt mutat be. A színhely az egész mű során Orgon párizsi házának szobája, a vígjáték ideje mindössze néhány órát ölel át.
Moliére ebben a művében az álszenteskedés társadalmilag különösen veszélyes bűnét leplezi le. Az álszent nemes magatartás leplébe burkolózva, olyan tetteket hajt végre, amelyek egyéni haszonra törők. Tartuffe az őszinte vallásosság, jámborság pozitív erkölcsi értékeit használja föl aljas céljai elérésére, s ezzel egy ideig félrevezeti Orgont és édesanyját Pernelle.
Moliére kész kiforrott jellemekkel dolgozik. Szereplőit több oldalról, több egymással ellentétes szemszögből vizsgálja meg, s az egyes jelenetek és felvonások a változatlan jellemek újabb és újabb vonásait villantják fel.
Szereplők jellemzése
Tartuffe
Semmit nem tudnak róla (Damis és Dorine szerint egy parasztszármazású nincstelen ember, Orgon szerint elszegényedett nemes, a király tisztje szerint régóta körözött bűnöző), álszent, képmutató, hatalom-és pénzéhes ember, neve azt jelenti: szélhámos, truffer francia igéből ered melynek jelentése csalni, Tartufo olasz színész nevéből származik.
Orgon
Tehetős párizsi polgár, de nem tudjuk miből él. A király elleni zavargások idején nyíltan a király mellet foglal állást, de kapcsolata van az ellen táborral is. Egy jó barátját bújtatta a házában. Erről bizonyítékai vannak a házban, egy dobozban. Előző házasságából van két gyermeke, a egyik Damis, a másik Mariane. Fiatal felesége lendületet, jókedvet, derűt vitt a házba. Viszont gyerekeit mindenható családtagként kezeli.
Elvira
Orgon felesége. Ő Moliére legnemesebb női alakja. Gyerekeknél nem sokkal idősebb. Szép, kedves, elegáns „ő is gyerek”. Nem tud arról, hogy Orgon Tartuffe-re hagyta a vagyonát és a kazetta titkát. Első és utolsó jelentben van szerepe.
Damis
Indulatos, önérzetes, tapasztalatlan, kiskorú.
Pernelle asszony
Orgon anyja, Hagyomány és konvenció megtestesítője, aki elegáns és társasági, az bűnt követ el szerinte. Udvariatlan, fecsegő, ellentmondást nem tűr. Megszállott nem hiszi el, hogy Tartuffe becsapta őket. Megfigyelései sokszor helytállóak, pl.: „Dorine nagyon sokat fecseg.” „ Cléante szívesen ad tanácsot.”
Cléante
Elvira testvére, gazdag, elegáns, társasági. A józanész képviselője. Szélsőségektől tartózkodik. Könnyeden, választékosan beszél. Szívesen ad tanácsokat. Ő a rezonőr – az író szócsöve.
Valér
Szerelmes Mariane-ba, őszinte, udvari körökben járatos, értesülést szerez arról, hogy a királynál feljelentették Orgont. Bátor, személyes biztonságát kockáztatja, hogy megmentse a családot. Gazdag.
Dorine
Szolgáló, cseléd. Régebben van a háznál, mint Elvira. Bizalmas a viszonya Orgonnal.
Mariane
Orgon lánya. Valér szerelme. Apai döntések irányítják az életét sokáig.
Szerkezete
Első felvonás (expozíció)
Orgon házában vagyunk, és Pernelle asszony veszekszik mindenkivel. Így bemutatnak minden szereplőt. Tartuffe-re az első célzást Dorine teszi meg. Tartuffe csak azért van itt, hogy Elvirát elhódítsa. Cleon és Dorine párbeszédéből kiderül, hogy Orgon is Tartuffe hatása alatt áll. Megérkezik Orgon, de nem szól a feleségéhez és sógorához, hanem Tartuffe-ről érdeklődik. Tartuffe minden bizonnyal vallási képmutató. Orgon állandóan áradozik róla. Megpróbáljál Orgon szemét felnyitni.
Második felvonás (bonyodalom)
Orgon nagydolgot szeretne adni. Lánya vonja vissza Valérnak tett házassági ígéretét és menjen hozzá Tartuffe-höz. Dorine közbeszól, de a lány nem mer ellent mondani apjának. Orgon számára legfontosabb gyermeki erény az engedelmesség. Tejhatalmú úrnak képzeli magát, a család fölött. Ez az egész akkori társadalom kritikája mert minden képmutató.
Harmadik felvonás (cselekmény kibontakozása)
Elvira valószínűleg Dorine tanácsára elhívja Tartuffe-t, hogy lebeszélje erről a házasságról. Itt jelenik meg először Tartuffe a színen. Meglátja Dorine-t és Tartuffe megfedi, hogy erkölcstelen az öltözéke miatt. Viszont Elvirának a mellkendőjét babrálgatja. Damis kijön a szekrényből, és evvel elront mindent, apja kitagadja. Orgon tettei: Mariane-t Tartuffe-nek ígéri, fiát kitagadja, egész vagyonát Tartuffe-re íratja.
Negyedik felvonás (tetőpont)
Cleon megpróbálja sarokba szorítani Tartuffe-öt érvekkel, de nem sikerül. Közben Orgon hozza a házassági papírokat. Mariane jellemében történik változás: ez az első, amikor ellent mond az apjának. Elvira felajánlja, hogy leleplezi Tartuffe-öt. Szól a férjének, hogy bújjon az asztal alá és figyeljen. Amikor lelepleződik, Tartuffe ugorjon elő. Tartuffe lelepleződik, de Orgon nem mer előbújni, mert fél. Orgon a kazetta titkát is Tartuffe-re bízta, így élete is Tartuffe kezében van. Végül előjön az asztal alól, de Tartuffe elmegy.
Ötödik felvonás (megoldás)
Tartuffe elmegy és feljelenti őket. Megérkezik Lojális úr (törvényszolga) a végzéssel, hogy kilakoltatják a családot a házból. Valér szervezi a család megmenekülését, de a rendőrhadnagy elállja a menekülés útját. Megérkezik a király, és rendet tesz. Tartuffe-öt letartóztatják. Királyi bocsánat Orgonnak.
A szerencsés befejezés kötelező érvényű vígjátéki konvenció volt akkor. Moliére végső üzenete az emberek lelkében élő rend és harmónia utáni vágynak két démonikus ellensége van: a fanatizmus és a gonoszság. Ezek ellen küzdeni pedig mindenkori emberi kötelesség.
Jellemkomikum: másnak mutatják magukat, amik, de lelepleződnek, pl.: Pernelle asszony viselkedésének ellent mond
- · Jellem kontraszt: egymás fényében válnak komikussá. Normális és abnormális gondolatokat ütközteti, pl.: Dorine Elvira betegségéről számol be Orgonnak, de Orgon Tartuffe-ért aggódik.
- · Helyzetkomikum: félreértés, pl.: asztal jelenet itt kétszeres félreértés van. Tartuffe nem tudja, hogy figyelik. Elvira nem tudja, miért nem jön elő Orgon.
- · Paródia: éles nyelvű komorna Dorine. Ő a comedi del art egyik örököse. Dorine fegyvere az utánzás.
Komédia vagy tragédia
- · Egyszer komédia, mert a köznépnek szól. Klasszikus szemmel is az. Ha a végét nézzük, akkor is komédia.
- · Viszont Tartuffe okozta szerencsétlenség egyre nagyobb, mert a tétje is egyre nő. (Mariane boldogsága, a család vagyona).
- · Tragédia, mert Orgon élete a tét.
- · A végén a király szerepe, XIV. Lajos iránti tisztelet.